Мой рай | Moj Raj (My Paradise) - Maksim / Максим
Year: 2007
Russian title: Максим - Мой рай
Transliteration: Maksim - Moj raj
Translation: Maxim - My paradise
LỜI BÀI HÁT
Maxim - Мой рай
Наверное, это мой рай -
Искать его отражение
В предметах черного цвета,
И слышать в голосе май.
Наверное, это мой рай
В лучах оконного света
Так близко кажется небо,
Когда глаза цвета рай.
кордебалет (Chorus)
{И хорошо, что он не знает про такую как я,
И что в мечтах моих ванильные снежинки - зима,
А под шагами босоногими метели и лед.
Он больше никогда из мыслей моих не уйдет.
И мне не стыдно закричать
О том, что это любовь.
Его слова на 3 минуты так прожгли мою кровь.
Я продолжаю повторять себе, что все хорошо,
Но понимаю, он мне нужен,
Нужен еще.*}
Наверное, это мой рай -
Бродить, срывая букеты.
Так их, спасая от ветра,
И врать, что дарят цветы
Конечно, если б не ты,
Я не встречала б рассветы
Твоей холодной планеты,
В которой делят мосты.
{кордебалет} [x2]
Нужен еще.
----------------------
Moj raj
Naverno eto moj raj
Iskat' jego otrazhen'je
V predmetah chiornogo cveta
I slyshat' v golose maj
Naverno eto moj raj
V luchah okonnogo sveta
Tak blizko kazhetsia nebo
Kogda glaza cveta raj
{I khorosho chto on ne znajet pro takuju kak ja
I chto v mechtah moih vanil'nyje snezhinki zima
I pod shagami bosonogimi snezhinki i liod
On bol'she nikogda iz myslej moih ne ujdiot
I mne ne stydno zakrichat' o tom chto eto liubov'
Jego slova na tri minuty tak zazhgli moju krov'
Ja prodolzhaju povtoriat' sebe chto vsio khorosho
No ponimaju on mne nuzhen nuzhen jeshio}
Naverno eto moj raj
Brodit' sryvaja bukety
Tak ih spasaja ot vetra
I vrat' chto dariat cvety
Konechno jesli b ne ty
Ja ne vstrechala b rassvety
Tvojej kholodnoj planety
V kotoroj deliat mosty
{I khorosho chto on ne znajet pro takuju kak ja
I chto v mechtah moih vanil'nyje snezhinki zima
I pod shagami bosonogimi snezhinki i liod
On bol'she nikogda iz myslej moih ne ujdiot
I mne ne stydno zakrichat' o tom chto eto liubov'
Jego slova na tri minuty tak zazhgli moju krov'
Ja prodolzhaju povtoriat' sebe chto vsio khorosho
No ponimaju on mne nuzhen}
----------------
English Translation:
(by Ingen - Allthelyric.com)
I guess it's my paradise [probably it's my paradise]
To search for his reflection
Among the black things
And to hear may in his voice (May - like a month)
I guess it's my paradise
In the rays of light from the window
The sky seems so close
When the eyes have the colour of paradise
And it's good he doesn't know about person like me
And that in my dreams there are vanilla snowflakes, winter
And under the barefoot steps there are snowflakes and ice
He will never leave my thoughts again
And im not ashamed to scream that this is love
His words have inflamed my blood for three minutes
I keep repeating to myself that everything is alright
But i understand that i still need him
I guess it's my paradise
To wander around, picking up bunches [of flowers]
So that i save them from the wind
And to lie that they present flowers
Of course if it was not for you
I wouldn't be meeting the dawns
Of your cold planet
On which bridges are separating [OR bridges are separated]
And it's good he doesn't know about person like me
And that in my dreams there are vanilla snowflakes, winter
And under the barefoot steps there are snowflakes and ice
He will never leave my thoughts again
And im not ashamed to scream that this is love
His words have inflamed my blood for three minutes
I keep repeating to myself that everything is alright
But i understan that i need him
LỜI DỊCH
Đoán rằng đó là thiên đường của tôi
Để mà tìm kiếm sự phản chiếu trong anh
giữa những điều đen tối
và có thể nghe thấy giọng nói của anh
Đoán rằng đó là thiên đường của tôi
Trong tia sáng từ cửa sổ
Bầu trời dường như quá gần
Khi trong ánh mắt lấp lánh những sắc màu thiên đường
(điệp khúc):
và tốt thôi, anh ấy không biết và con người của tôi
Và trong những giấc mơ của tôi có những bông tuyết hương vani ngày đông
và dưới những bước trần có những bông tuyết và băng đá
Anh ấy sẽ không bao giờ lại để tôi vượt qua
Và tôi không ngần ngại hét vang rằng đó là tình yêu
trong 3 phút, lời lẽ anh phẫn nộ cùng nhiệt tình của tôi
Tôi cứ lặp lại với bản thân mình rằng mọi chuyện đều ổn
Nhưng tôi hiểu rằng tôi vẫn cần anh
Đoán rằng đó là thiên đường của tôi
Tôi dạo quanh đây đó, hái lấy từng bó ..
Tôi hứng lấy chúng từ trong gió
Và dối gạt rằng chúng hiện diện cho những đóa hoa
Tất nhiên rằng, nếu không phải vì anh
Tôi sẽ không bao giờ thấy được bình minh
của những sắc màu hành tinh này
Trên những cây cầu chia đôi
(điệp khúc) x2